Как-то раз моя подруга Стеф решила популяризировать сурков. И ей это отлично удалось. Теперь она - Великая Сурчачья Матерь. Я же как матерь более традиционная хочу популяризировать слово "козябка" для обозначения младенцев. Потому что считаю его классным.
Вот смотрите:
Маленькая козябочка - для обозначения новорожденной козябки любого пола, а также слегка подросшей козябки женского.
Козяб, козябец, козябчик - для обозначения козябки мужского пола в разных ее проявлениях.
Например, слово "козя-а-а-б" следует произносить низким бархатистым голосом сытого кота, вальяжно растягивая гласные. Уважительно.
А слово "козябец!" - так, будто после него всегда идет восклицательный (восхищательный!) знак, хлестко, словно мокрым полотенцем под зад, и с тем наигранным возмущением, с которым в бульварных романах дамы кричат "Ах, подлец!", признавая одновременно и немыслимое коварство, и невероятное обаяние вышеозначенного субъекта.
Также помимо существительных можно образовать другие части речи:
Козябиться (глагол) - совершать бессмысленные, но милые телодвижения. Ну знаете, когда младенцы лежат и трогательно дергают ручками-ножками безо всякой цели.
Козябный (прил.) - вот здесь мне сложно подобрать определение, но это совершенно точно комплимент. Проходя утром мимо своей козябки, не забудьте на секунду снять воображаемую шляпу, поклониться и заметить "Вы сегодня весьма козябны!". Наблюдайте, как козябка гордо улыбнется вам в ответ.😋
Притом "козябным" может быть только живой объект. Если же мы говорим о материальных предметах, принадлежащих козябке (соска там, или погремушка), то уместнее использовать слово "козябкин", "козябчиковый" или "козябовый". Козябчиковая одежда, например. Козябовы ползунки.
В общем, кому тоже зашло, берите, употребляйте, распространяйте. Вполне легально. А я в очередной раз не перестаю восхищаться тому, как могуч и пластичен великий русский язык. И весьма козябен 😉